Skip to content

Category: Typography

InDesign 从中文排版到中英文混排处理思路

2017 年 7 月开始, 开始在 Type is Beautiful 上连载「孔雀计划:中文字体排印的思路」系列,现在已经登出三篇:

刘庆先生(Eric Q. LIU)很多时候从历史上的排版来展开自己的论述思路,而我想换一种更直接的方式来梳理问题。我从未专业学过排版,但几年前,我也用 InDesign 排过自己的书,自认对排版中遇到的很多细节有比较敏锐的眼光(例如未经他人提醒就注意到,行长不为字号整数倍时,设置双齐末行齐左,末行与前几行字距就会不一致从而对不齐),对中文排版、中英文混排还是有不少自己的想法,借这个机会就顺便整理出来。暂定思路如下:

  1. 假设我们全篇文章只有汉字,只有段落之分,没有标点,也没有数字和英文等非汉字字符,这种最基础的中文排版有哪些要注意的事项?
  2. 在 1 的基础上,引入数字和英文等非汉字字符,怎样处理因此带来的不整齐等问题?
  3. 在 1 的基础上,引入标点,怎样处理标点避头尾和行末标点带来的不整齐等问题?
  4. 结合 2 与 3,是否会出现新的不整齐或者新的处理不整齐的方案?

择日开写正文。

购买 InDesign 后获得的字体授权

字体使用是要经过字体厂商授权的,尤其是商业使用。InDesign 以及其它 Adobe 系列软件安装时会附带一些字体,这篇博文就是讨论 Adobe 是怎样规定这些附带字体的授权的。

在 Adobe InDesign CS5.5 的软件许可协议中关于字体做了以下规定:

挑重点地说,这里的第五条提到了一个排除列表,这个网页中列出的字体并没有输出授权。
http://www.adobe.com/type/browser/legal/restricted_fonts.html

但这个网页上的字体其实并不都是 InDesign 附带安装的字体,比如 Adobe Clean 字体就不是(这个字体貌似就是所有 Adobe CS 程序的图标字体,参见 http://www.labnol.org/software/adobe-corporate-font-clean/8663/)。

我在只安装了 InDesign 的情况下找出了字体文件夹中所有 Adobe 出品的字体(不同字重不区分)(也可能其中一些 Adobe 字体是 Win7 自带而不是 InDesign 附带安装的,这我没办法确认了),列表如下。再跟排除列表比较,被排除的字体(也就是没有输出权的字体)用粗体、红色标出。

最可惜的大概就是 Minion Pro, Myriad Pro 这两组字体了。不过要商用也不贵,比如 Minion Pro Regular 只要 35 美元就可以买到,但如果买 Minion Pro 整个家族还是蛮贵的,因为有 9 个字体,整包是 199 美元。

Adobe Caslon Pro
Adobe Arabic
Adobe Fangsong Std
Adobe FanHeiti Std
Adobe Gothic Std
Adobe Hebrew
Adobe Heiti Std
Adobe Kaiti Std
Adobe Ming Std
Adobe Myungjo Std
Adobe Song Std
Adobe Garamond Pro
BrushScript Std
Chaparral Pro
Charlemagne Std
Cooper Black Std
Giddyup Std
KozGoPr6N
KozGoPro
KozMinPr6N
KozMinPro
Letter Gothic Std
Lithos Pro
Mesquite Std
Minion Pro
Myriad Pro
Nueva Std
OCRA Std
Orator Std
Poplar Std
Prestige Elite Std
Rosewood Std
Stencil Std
Tekton Pro
Trajan Pro

再附一个对比图,两个表里都有的字体加高亮(点开看大图)

接下来可以总结一下哪些熟悉的字体有输出权。

英文字体:Adobe Caslon Pro, Adobe Garamond Pro, Chaparral Pro, Trajan Pro

日文字体:KozGoPro, KozMinPro 也就是小塚明朝(Kozuka Mincho)和小塚ゴシック(Kozuka Gothic)两个字体。它们的字库升级版(Pr6N)被排除授权,但是 Pro 版是可以用的。(关于 Pr6N 与 Pro 的区别有官方介绍

韩文字体:Adobe Gothic Std (有繁体中文部分)

中文字体: Adobe Fangsong Std (仿宋), Adobe FanHeiti Std (繁黑体), Adobe Kaiti Std (楷体)

直角引号「」的来源查证

这是一个在知乎上提出的问题,原问题链接:
http://www.zhihu.com/question/19867627

我在日文维基里查到一些线索,不过我读不懂日文,只是猜,分享一下我的猜测:

在日文维基的括弧词条对「鉤括弧」(即直角引号)有这样的介绍:

旧来、人の会話部分を書く際に文頭に置かれた「庵点」と改行を示す記号の「鈎画」の間とに囲まれていたところから、会話の箇所を囲む括弧として鉤括弧が出来たと言われている。

这里就提到了「庵点」,再到庵点的词条里去看,庵点好像是原来日文中用来表示唱歌的起始的符号(词条页面有张图,即文末),而近代(我想对日本来说是明治维新时期吧)开始使用的直角引号「就是来自庵点。

庵点は近代になって『「』(始め鉤括弧)の元になったといわれている。

做古籍字体数字化的 @厉向晨 找到的直角引号中文文献最早也是民国时代的,所以很可能直角引号是来自日本。

根据后来这个知乎问题的最佳答案,中国出版物中最早使用直角引号是在清末王煜初(炳耀)所著的《拼音字谱》(1897年出版)中,而这位作者正是从日本引入这个标点符号的。