Skip to content

Tang Syau | 唐逍 Posts

关于动物权利

大概在 2014 年夏天吧,我停止了自己在知乎的答题,各种各样的原因,有自己的改变,也有知乎的改变。但一年前我又开始潜水回来,虽然没有答题但已经很频繁地回复评论了。这周五神使鬼差地去答了一个「为什么人可以杀死苍蝇?」的题目,突然有这些话可以说,大概和我前段时间看 Peter SingerAnimal Liberation 有些关系。

我其实很早就思考动物的地位,在《另一种哲学》里我也有好几处提到过,但基本上还是一笔带过了,没有专题讨论。Peter Singer 给了我一个印象非常深刻的论证:如果我们认可有色人种的平权,认可性别的平权,我们有什么理由固执地坚持人类的特殊地位?这和坚持白人、坚持男人的特殊地位有什么不一样?——至少这种「我属于某个群体,所以这个群体自然最优越」的论证是彻底站不住脚的。

Peter Singer 和我都是从感受能力出发来思考伦理问题,而对于动物的地位,Singer 从感受能力的强弱做了一些区分,有的动物接近人类(比如哺乳动物)感受能力更强,所以更应当受到优待,而有些动物从构造上看未必有那么明显的感受能力,所以地位有别。这个论证倒不是不能接受,但至少现在我还是持保留态度,因为毕竟这种判断总觉得有些武断。

在那个知乎答案中,我回避了不少几句话写不清楚的问题,不知道会不会有朝一日可以想得更明白。最近我在收敛自己粗放的兴趣爱好,希望更专注地为能输出的东西做准备。

跟着卫报学英语

前段时间我主要的英文阅读都是看 The Economist 网站上的文章,文字不消说,网站排版也很舒服。这里仍然非常推荐。但 The Economist 的音频版是需要付费订阅的,虽然国内有盗版资源,但毕竟是盗版。

但更让我惊艳的是 The Guardian 的网站。前几天微博上有人转发一篇关于「政治正确」的长文 Political correctness: how the right invented a phantom enemy,排版惊艳不说,还有音频版,在线可以直接听,还能用播客客户端订阅(这个系列叫 The Guardian’s Audio Long Reads,可以直接搜索,我用的播客客户端是 Pocket Casts)。

* 我这里说的排版是电脑上看到的效果而不是手机。

在这里外链一下这篇文章的音频版,点击图片访问《卫报》网站查看文字版:

去 Lynda.com 免费学 Adobe CC 2018 新功能

Adobe 昨天更新了整个 CC 系列,升级到 2018 版。大版本更新的时候 Lynda.com 都会出 New Features 系列教学,并且,不需要付费订阅就可以全部听完。又见到 Deke 老师了,真的是过了几年又老了不少,但声音还是一如既往哈哈。

到 Lynda.com 搜索 CC 2018:
https://www.lynda.com/search?q=cc+2018

干净清爽支持高分屏 Free Download Manager

最近几天很多地方看到说迅雷不能用了之类的事,迅雷除了前几年的极速版还算比较良心之外,迅雷 9 真的是做得不知所云,也许这叫深得国产软件流氓大礼包的精髓吧……

在此推荐一款干净清爽且完美支持高分屏的下载软件,Free Download Manager。Windows 和 Mac 都可以用。支持普通 HTTP 下载、BT、磁链,还支持下载 YouTube 等网站的视频。

最近喜欢上的在线英语词典 COBUILD

最早接触柯林斯(Collins)词典还是通过金山词霸的爱词霸在线词典,也是我用得最多的查词网站,我喜欢这部词典的两点:一是释义的顺序,我隐隐觉得它是按照常用度来排序的,不常用的意义根本不列出,我觉得这比列一大堆义项更好;二是他的整句翻译,比如查 dart,第一个解释是 If a person or animal darts somewhere, they move there suddenly and quickly,我认为这样的整句解释明显比传统词典更实用。

但爱词霸爱弹广告(让你下载自家客户端),查几个词又要点个叉,加上我也想用英英词典,就尝试过 Dictionary by Merriam-Webster, Oxford Living Dictionaries, Oxford Learner’s Dictionaries,这些都是很好的词典,义项也全,但总觉得查起来效率低,并没有成为我的主力词典。

于是最近我还是回到了 Collins 的怀抱。
https://www.collinsdictionary.com

我没有像日语词典那样用本地词典(旧文:本地日语词典 EBWin4)是因为 Collins 这个网站还挺快的,不像那几个日文词典网站查词要等很久,在网速有保证的情况下,其实我是更喜欢在线词典的。

COBUILD, an acronym for Collins Birmingham University International Language Database, is a British research facility set up at the University of Birmingham in 1980 and funded by Collins publishers.
https://en.wikipedia.org/wiki/COBUILD

The history of COBUILD
https://www.collinsdictionary.com/cobuild/

2018.11.14 更新

最近主力词典换成了 Cambridge Dictionary,但在多义词或少数情况还是会查一下 Collins。

钢琴手指练习 Pischna & Little Pischna

就我接触的钢琴基础练习曲目还是哈农 (Hanon)、车尔尼 (Czerny),但前段时间看到知乎一个在德国学琴的答主 Fazioli 说 Hanon 时效性很差,练的时候很容易走神,比起 Hanon,Pischna 是更好的选择 [1]。

[1]
学钢琴必须学哈农吗?哈农到底地位如何?
初学钢琴选哈农还是 Pischna?

虽然我这个小时候不认真练琴长大了才想挽回的人没什么资格评价 Hanon 和 Pischna 的优劣。但这个答主说 Hanon 弹着弹着明显会走神我是深有体会。所以还是很想去感受一下 Pischna 是个什么练习方式。

Pischna 全名 Josef Pischna (Czech: Josef Pišna, 1826–1896),捷克人。这个名字可以在 Forvo 上查到发音

Pischna 有两本书。Little Pischna: 48 Practice Pieces 是初级,Pischna: Technical Studies for the Piano 是进阶。

陈学元在《钢琴艺术》2016 年第 1 期发表的《约瑟夫·辟什纳的〈108 首钢琴手指基本功练习〉》文章中介绍:Little Pischna 比 Hanon 难度稍大,适合练到 Hanon 后半册的初学者使用,进阶 Pischna 与 Hanon 第三部分靠后的练习相当,可以作为 Czerny 299 的预备练习。

纸书:

因为没找到质量特别好的 PDF 我建议还是买纸质琴谱,搜了一下国内几个电商,亚马逊价格较低(进阶 Pischna 别家卖 100+,亚马逊 56.40)且有货(Little Pischna 好多家缺货)。

购买链接:Pischna, Little Pischna

PDF:

Little Pischna 我找到了这份扫描版,还比较清晰。

IMSLP (the International Music Score Library Project) 上有进阶 Pischna 的谱面下载,但比较糊。

日本的琴谱网站 同人音楽の森 可以买到进阶 Pischna 的前四章(共 19 页),还有 YouTube 视频解说。这个版本很清晰但不全。

上两张琴谱截图:

What it means really to understand an equation?

《费曼物理学讲义》书摘

It will take you some time to understand what should happen in different circumstances. You will have to solve the equations. Each time you solve the equations, you will learn something about the character of the solutions. To keep these solutions in mind, it will be useful also to study their meaning in terms of field lines and of other concepts. This is the way you will really “understand” the equations. That is the difference between mathematics and physics. Mathematicians, or people who have very mathematical minds, are often led astray when “studying” physics because they lose sight of the physics. They say: “Look, these differential equations—the Maxwell equations—are all there is to electrodynamics; it is admitted by the physicists that there is nothing which is not contained in the equations. The equations are complicated, but after all they are only mathematical equations and if I understand them mathematically inside out, I will understand the physics inside out.” Only it doesn’t work that way. Mathematicians who study physics with that point of view—and there have been many of them—usually make little contribution to physics and, in fact, little to mathematics. They fail because the actual physical situations in the real world are so complicated that it is necessary to have a much broader understanding of the equations.

What it means really to understand an equation—that is, in more than a strictly mathematical sense—was described by Dirac. He said: “I understand what an equation means if I have a way of figuring out the characteristics of its solution without actually solving it.” So if we have a way of knowing what should happen in given circumstances without actually solving the equations, then we “understand” the equations, as applied to these circumstances. A physical understanding is a completely unmathematical, imprecise, and inexact thing, but absolutely necessary for a physicist.

http://feynmanlectures.caltech.edu/II_02.html

最近的本地数据备份方案

正如 2011 年我在介绍 Dropbox 的博文里写的那样,促使我关注数据备份的直接原因是当时对面女生宿舍被偷了一大票笔记本,之后我就开始了解网络同步服务——并且主要以备份为目的,同步反而用得不多。到现在我同时用着 Dropbox, Google Drive 和 OneDrive 三个同步服务同时用着 Dropbox 和 OneDrive(都是付费用户,曾经也是坚果云的付费用户),各司其职。

现在我并不担心电脑被偷,相比之下更担心硬盘突然有天坏掉。硬盘如果彻底坏掉,换新硬盘固然可以从同步服务里下载回我绝大多数个人数据,但一方面下载速度堪忧,一方面还有很多没有放进同步服务里的大文件、杂文件。于是我思来想去还是做一个本地的备份吧。

PS: 如果上传、下载带宽足够优秀的话,也是可以选择全盘备份的网络服务的,比如 BackBlaze

我暂时的本地备份方案是这样:

  • Disksavvy以前介绍过)清查硬盘里的大文件,该删的删掉,该转码的转码(比如有些 BD ISO 被我通宵转码成了 H.265,比较简单的视频转码软件是 HandBrake)。
  • 买了一块 4 TB(实际上是 3.63 TB)的移动硬盘。
  • Teracopy 拷贝文件,拷贝后顺带验证一遍。
  • 日常备份准备用 FreeFileSync 来实现(尽管它暂时不支持高分屏显示,9.9 版已支持高分屏),每周镜像一次。

本地日语词典 EBWin4

一直以来我都是用在线日语词典的,初学的时候用沪江小D,能读日日词典之后就一般用 weblio,偶尔还用看起来特别厉害的日英词典 jisho.org,专门查变形声调的 OJAD

要说这些资源基本上是够用了,但访问 weblio 的网速实在是不稳定,即使连着代理也是同样,上周末就刺激我来找一个好用的本地词典。于是就找到了 EBWin4。最近几天用着它觉得还是非常方便的。并且,支持高分屏!

下载好 EBWin4 之后还要搭配 EBWING 格式的词典使用。可以在各种网盘搜索一下 EBWING 大辞林、广辞苑、新明解这三部最常见、权威的日日词典。

家族・自立

いつかは親のかわりに扶養してくれる男性、身の回りを世話してくれる女性と結婚しなければならず、とうてい自立しているとは言えない。

——菅原真理子『新・家族の時代』(1987)

N1 考试选用过的这篇阅读短文里,作者先是说日本年轻人不像美国年轻人那么自立,总是在经济和生活上依靠上一代,过着奢侈的生活。最后又说了这句话——(这些年轻人就算是今后结婚成家),女性总是要嫁给一个代替父母养活自己的男性,男性总是要和一个照顾自己生活起居的女性结婚,说到底仍然谈不上自立。

前两天一直觉得手机右上角的图标少了点什么怪怪的,但又想不起到底是什么,直到刚刚才知道,周六监考之前把所有闹钟都关掉了……